Шляхи досягнення адекватності перекладу при відтворені мовностилістичних особливостей роману Деніала Кіза “Flowers for Algernon” засобами російської та української мов: дипломна робота
dc.contributor.author | Казьмір, Вікторія Валеріївна | |
dc.contributor.author | Казьмир, В.В. | |
dc.contributor.author | Kazmir, V.V. | |
dc.date.accessioned | 2020-10-24T17:21:29Z | |
dc.date.available | 2020-10-24T17:21:29Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.description.abstract | Дане дослідження присвячене особливостям перекладу роману Деніала Кіза “Flowers for Algernon” засобами російської та української мов. Аналіз здійснено з опорою на такі ключові моменти як відтворення власних імен, переклад стилістичних фігур, передача особливостей персонажного мовлення. | uk_UA |
dc.description.abstract | Данное исследование посвящено изучению особенностей перевода романа Дениела Киза “Flowers for Algernon” средствами русского и украинского языков. Анализ произведен с опорой на такие ключевые моменты как воспроизведение собственных имен, перевод стилистических фигур, передача особенностей речи персонажей. | ру |
dc.identifier.citation | Казьмір Вікторія Валеріївна. Шляхи досягнення адекватності перекладу при відтворені мовностилістичних особливостей роману Деніала Кіза “Flowers for Algernon” засобами російської та української мов : дипломна робота / В.В. Казьмір. Вінницький держ. пед. ун-т імені Михайла Коцюбинського. – Вінниця, 2018. – 93 с. – Бібліогр.: с. 87-93 (81 назв.теор. джерел+3 ілюстр. матеріал). – На правах рукопису | uk_UA |
dc.identifier.other | УДК 811.111’25.4 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.vspu.edu.ua/items/187544ad-2887-432b-ae22-bd6279e51799 | |
dc.language.iso | other | uk_UA |
dc.publisher | Вінницький держ. пед. ун-т імені Михайла Коцюбинського. – Вінниця | uk_UA |
dc.subject | Адекватність перекладу, російська мова, українська мова, власні імена, мовлення персонажів, стилістичні фігури | uk_UA |
dc.subject | Адекватность перевода, русский язык, украинский язык, образность, собственные имена, стилистические фигуры. | uk_UA |
dc.subject | Faithfulness of translation, Russian language, Ukrainian language, imagery, proper names, stylistic figures. | uk_UA |
dc.title | Шляхи досягнення адекватності перекладу при відтворені мовностилістичних особливостей роману Деніала Кіза “Flowers for Algernon” засобами російської та української мов: дипломна робота | uk_UA |
dc.title.alternative | Пути достижения адекватности перевода при воспроизведении лингвостилистических особенностей романа Дениела Киза “Flowers for Algernon” средствами русского и украинского языков | uk_UA |
dc.title.alternative | Ways of achieving faithfulness of translation in reproducing linguostylistic properties of the novel “Flowers for Algernon” by Daniel Keyes by means of the Russian and Ukrainian languages | uk_UA |
dc.type | Thesis | uk_UA |