Своєрідність словесного живопису в англійській сюрреалістичній поезії початку ХХ ст.: дипломна робота.

Thumbnail Image

Date

2016

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Вінницький державний педагогічний ун-т імені Михайла Коцюбинського

Abstract

Метафоричний рівень в цілому ілюструє принципи французьких сюрреалістів: Д. Гаскойн використовував не лише усталені, а й «сюрреалістські» метафори, тобто метафори, що базуються на несхожості, протилежності об’єктів. На прикладі образів поета ми також бачимо, що англійці не повністю піддавалися чистому психічному автоматизму та безсвідомому, а швидше створювали ланцюги вільних асоціацій. Таким чином, було виявлено небагато мовних розбіжностей між англійським та французьким сюрреалізмом, тому що англійська творча група взяла за основу французький варіант і проіснувала не так довго. Тим не менш, англійці привнесли до напряму певні особливості, які пов’язані і з англійською віршованою традицією, і з індивідуальним світовідчуттям авторів.

Description

Англійська мова.

Keywords

синтезу мистецтв, інтермедіальний аналіз, словесний живопис, сюрреалізм, А. Бретон, Девід Гаскойн, гіпотипозис

Citation

Румянцева Анна Сергіївна. Своєрідність словесного живопису в англійській сюрреалістичній поезії початку ХХ ст.: дипломна робота / А. С. Румянцева; Вінницький держ. пед. ун-т імені Михайла Коцюбинського. – Вінниця, 2016. – 99 с. – Бібліогр.: С. 83-92 (98 назв.). – На правах рукопису.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By