Особливості перекладу реалій в романі Юрія Андруховича «Рекреації».
dc.contributor.author | Скалацька, К. | |
dc.date.accessioned | 2024-01-09T11:58:53Z | |
dc.date.available | 2024-01-09T11:58:53Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.description | Переклад. | uk_UA |
dc.description.abstract | Роман Юрія Андруховича «Рекреації» насичений складними для перекладу елементами, такими як: сленг, суржик, згрубілі та зменшено-пестливі слова, емоційна лексика тощо. Тому для того, щоб відтворити творчий задум автора, потрібно вдатися до такої перекладацької трансформації, як компенсація. | uk_UA |
dc.identifier.citation | Скалацька К. Особливості перекладу реалій в романі Юрія Андруховича «Рекреації». / К. Скалацька, М. М. Брик // Актуальні проблеми філології та методики викладання іноземних мов у сучасному мультилінгвальному просторі : матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції, 18 жовтня 2023 р., ВДПУ імені Михайла Коцюбинського. - Вінниця: ТОВ «ТВОРИ». 2023.– С. 284-287. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://library.vspu.net/items/5241c2f2-7c6e-4553-b5dd-5d58bd0fad2a | |
dc.subject | Ю. Андрухович «Рекреація» | uk_UA |
dc.subject | переклад реалій | uk_UA |
dc.title | Особливості перекладу реалій в романі Юрія Андруховича «Рекреації». | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |