Англійські економічні терміни-словосполучення та їх переклад українською

Thumbnail Image

Date

2022

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Лінгвістичні студії: збірник наукових праць

Abstract

У статті розглянуто проблему перекладу англійських термінів- словосполучень у сфері економіки з англійської мови на українську. Розглянуто наявні класифікації термінів і способів їх перекладу; досліджено структурні характеристики термінів-словосполучень, які слугували матеріалом дослідження (251 англомовна лексична одиниця). Здійснено кількісний аналіз способів їх перекладу з англійської мови українською. Результати показують, що найбільш поширеними перекладацькими стратегіями для перекладу аналізованих економічних термінів- словосполучень є калькування, пермутація, транспозиція та комбінований метод.

Description

The aim of the paper is to identify the ways English collocations in economic domain are translated into Ukrainian. The research into methods used in translating English economic terminological collocations is topical because of the emergence of new terminological units in economic discourse. Translation of terminological collocations in economic domain is often challenging because their components tend to have multiple meanings. The translator’s task is to find the most appropriate method of translation to achieve equivalence in the target language. Both foreign and domestic authors are increasingly studying theoretical and practical problems of translating English terminological collocations. However, having studied the existing methods of translation of terminological collocations, we found out that little research has been carried out into the techniques used in translating multi-component economic terms of different structures.

Keywords

терміни-словосполучення, багатокомпонентні терміни, методи перекладу, калькування, пермутація, транспозиція, комбінований метод, terminological collocations, multi-component terms, translation methods, calquing, permutation, transposition, a combined method

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By