Іншомовні слова в художньому тексті (на матеріалі романів е. Сафарлі та л. Морроу)
dc.contributor.author | Брик, М.М. | |
dc.contributor.author | Брык, М.М. | |
dc.contributor.author | Bryk, M. | |
dc.date.accessioned | 2020-02-23T21:04:18Z | |
dc.date.available | 2020-02-23T21:04:18Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.description | Іноземні мови. Лінгвокультурологія. | uk_UA |
dc.description.abstract | В умовах глобалізації та активізації міжнаціональних контактів необхідним стає вивчення культури інших народів. Письменники, слідуючи сучасним тенденціям, відкривають для своїх читачів особливості життя та побуту представників інших національностей, що призводить до активного використання безеквівалентної лексики у тексті твору. В статті досліджуються особливості використання та адаптації іншомовної лексики у сучасних російськомовних та англомовних художніх текстах. | uk_UA |
dc.description.abstract | В условиях глобализации и активизации межнациональных отношений становится необходимым изучение культуры других народов. Писатели, следуя современным тенденциям, открывают для своих читателей особенности жизни и быта представителей иных национальностей, что влечет за собой использование безэквивалентной лексики в тексте произведения. В статье исследуются особенности использования и адаптации иноязычной лексики в современных русскоязычных и англоязычных текстах. | ru |
dc.description.abstract | The studying of other nationalities and their cultures becomes very important as a result of globalization and development of international communication. Literature has always been the reflection of time and culture. Modern writers describe peculiarities of life and daily routine of people from other countries which causes the use of foreign words in their texts. As a rule, foreign words in literary texts are stylistic means which create national atmosphere and demonstrate the level of the author’s knowledge. In most cases, foreign words, which are used to denote the specific things of foreign culture, don’t have equivalents and need special presentation in order to avoid misunderstanding and to express the idea they are supposed to convey. Becoming an essential part of the literary text, these lexical units very often adopt the image of the recipient language and function according to its phonetic and grammar rules. Depending on the degree of this adaptation foreign words can be divided into barbarisms and exotisms. The article deals with the analysis of usage and adaptation of foreign words in the space of modern Russian and English literary texts. | en |
dc.identifier.citation | Брик М. М. Іншомовні слова в художньому тексті (на матеріалі романів Е. Сафарлі та Л. Морроу). Науковий часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. Серія 9. Сучасні тенденції розвитку мов. Київ : Вид-во НПУ імені М.П. Драгоманова, 2017. Випуск 16. С. 46-52. | uk_UA |
dc.identifier.other | УДК 811.161.2’42 | |
dc.identifier.uri | https://library.vspu.net/items/08515be3-4104-46d2-9777-d3d387b38e6b | |
dc.publisher | Київ : Вид-во НПУ імені М.П. Драгоманова | uk_UA |
dc.subject | іншомовні слова | uk_UA |
dc.subject | безеквівалентна лексика | uk_UA |
dc.subject | варваризми | uk_UA |
dc.subject | екзотизми | uk_UA |
dc.subject | иноязычные слова | uk_UA |
dc.subject | безэквивалентная лексика | uk_UA |
dc.subject | экзотизмы | uk_UA |
dc.subject | варваризмы | uk_UA |
dc.subject | foreign words | uk_UA |
dc.subject | non-equivalent lexis | uk_UA |
dc.subject | exotisms | uk_UA |
dc.subject | barbarisms | uk_UA |
dc.title | Іншомовні слова в художньому тексті (на матеріалі романів е. Сафарлі та л. Морроу) | uk_UA |
dc.title.alternative | Иноязычные слова в художественном тексте (на материале романов Э. Сафарли и Л. Морроу) | uk_UA |
dc.title.alternative | Foreign words in a literary text (based on the novels of E. Safarli and L. Morrow) | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |