Факультет філології і журналістики ім. М. Стельмаха

Permanent URI for this communityhttps://library.vspu.net/items/aa347d7f-6175-4061-affb-e5a8d568522d

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Thumbnail Image
    Item
    Екстралінгвальні та інтралінгвальні фактори виникнення оказіоналізмів у мові засобів масової інформації
    (Вінниця : ТОВ «Друк», 2023) Куценький, Є; Богатько, В.В.
    У статті розглянуто утворення оказіоналізмів залежно від екстралінгвальних (зовнішніх) та інтралінгвальних (внутрішніх) чинників, а також характер системних відношень між оказіональними утвореннями як мовленнєвими явищами. Серед екстралінгвальних чинників, що впливають на розвиток оказіоналізмів, виділено соціальні, історичні, культурні, естетичні та виробничі. До найбільш активних інтралінгвальних чинників належать тенденція до регулярності, тенденція до експресивності та економія знакових засобів вираження.
  • Thumbnail Image
    Item
    Мовна особистість перекладача: генеза та еволюція
    (Вінниця : Планер, 2014) Колядич, Юлія; Колядич, Ю. В.; Koliadych, Yu.
    У статті досліджено поняття мовної особистості перекладача, висвітлено стратегії його мовленнєвої поведінки, визначено екстралінгвістичні чинники, що впливають на формування його мовної особистості. Автор розкриває причини, що зумовлюють інтерферентні явища у межах мовної свідомості білінгва (перекладача), узагальнює філософські концепти, пов‘язані з осмисленням феномена картини світу у широкому мовному просторі, що надає можливості глибше проникнути у сутність явища білінгвізму. Дослідниця акцентує увагу на відмінності просто мовної особистості, що володіє двома мовами, від мовної особистості перекладача, спрямованої на національну мовну особистість носіїв мови перекладу. У статті наголошено також, що мовна особистість перекладача максимально наближена до національної мовної особистості реципієнта. Таким чином, мовна особистість перекладача є одним із функціональних аспектів загальнолюдської мовної особистості. Слугуючи засобом аналізу людської діяльності, мовна особистість перекладача розкриває контекст своєї культури з притаманними їй рисами.