• ua
    • русский
    • English
  • English 
    • ua
    • русский
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Автореферати та дисертації
  • Автореферати дисертацій
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Автореферати та дисертації
  • Автореферати дисертацій
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Вербалізація варіантів сприйняття образу Туреччини представниками російської та англійської лінгвокультур (на матеріалі романів письменників-білінгвів)

Thumbnail
View/Open
Автореферат_Брик.pdf (585.6Kb)
Date
2020
Author
Брик, М. М.
Брык, М. М.
Bryk, M. M.
Metadata
Show full item record
Abstract
У дисертації розроблено новий теоретико-методологічний підхід до вивчення особливостей вербального втілення лінгвоімагологічних варіантів образу Туреччини представниками російської та англійської лінгвокультур. Запропоновано нову комплексну методику аналізу категорії образу як фрагменту мовної свідомості індивіда крізь призму його етнічності. Механізм опису мовної картини світу авторабілінгва полягає в аналізі мовних одиниць, що беруть участь у створенні образу чужої для нього культури та корелюють із традиційною моделлю мовної особистості. Установлено найбільш релевантні одиниці плану вербального вираження культурної специфіки Туреччини та способи розкриття сутності різних культурних явищ. Виявлено особливості образного осмислення дійсності представниками російської та англійської лінгвокультур у результаті аналізу ключових образних парадигм. Представлено максимально повний перелік груп культурно маркованої лексики, використаної для створення образу Туреччини. Схарактеризовано подібності, відмінності та закономірності відображення образу іншої країни і культури у свідомості носіїв російської та англійської мов.
 
В диссертации разработан новый теоретико-методологический подход к изучению особенностей вербального воплощения лингвоимагологических вариантов образа Турции представителями русской и английской лингвокультур. Предложена новая комплексная методика анализа категории образа как фрагмента языкового сознания индивида сквозь призму его этничности. Механизм описания языковой картины мира автора-билингва заключается в анализе языковых единиц, которые создают образ иной культуры и коррелируют с традиционной моделью языковой личности. Установлены наиболее релевантные единицы плана вербального выражения культурной специфики Турции и способы раскрытия сущности разных культурных явлений. Выявлены особенности образного осмысления действительности представителями русской и английской лингвокультур в результате анализа ключевых образных парадигм. Представлен максимально полный перечень групп культурно-маркированной лексики, использованной для создания образа Турции. Раскрыты сходства, отличия и закономерности отображения образа иной страны и культуры в сознании носителей русского и английского языков.
 
The thesis offers a new theoretical and methodological approach to the studying of the verbalization of Turkey’s image in the ethnic consciousness of modern bilingual authors. The methodological basis was developed for analyzing the image in terms of individual’s ethnicity in the Russian and English languages. The procedure includes the analysis of the language units which contribute to the creation of the image of other culture and correlate with the traditional model of language personality (Yu. Karaulov). The study proves the relevance of the linguoimagological approach to the analysis of the image of “other” country in the ethnic consciousness of the individual as a variant of traditional perception formed in his native culture. There was classified the definition of the image of the country, as the subjective reflection of the author’s ideas of a country and its culture, expressed by different linguistic means, accompanied by author’s assessment and having an emotional effect on the addressee. The authors of the works selected for analysis are immersed in Turkish culture, preserving their ethnic features: Elchin Safarli is a representative of Russian linguoculture and Lisa Morrow is a representative of English linguoculture from Australia, an expat. The choice of the image of Turkey as the object of study is due to its rich culture, the presence of historical and political contacts with both European and Eastern states, as well as because of the geographical position that makes it a connecting point between cultures of the West and the East. The image of Turkey was studied by analyzing metaphorical images, culturally biased lexical units (non-equivalent words, precedent phenomena, geographical names), syntactic, stylistic and spelling features involved in constructing the image of the country. The similarities and differences of the image in the consciousness of native speakers of Russian and English were characterized.
 
URI
http://93.183.203.244:80/xmlui/handle/123456789/7404
Collections
  • Автореферати дисертацій

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV