Козачишина, О. Л.Kozachyshyna, O. L.2018-01-102018-01-102016Козачишина О.Л. Реалії як проблема перекладу (на матеріалі українських перекладів англійської дитячої поезії) // Наукові записки. – Випуск 144. – Серія: Філологічні науки. – Кіровоград : Видавець Лисенко В.Ф., 2016. – С. 157-161.https://library.vspu.net/items/b506892b-fb25-4d50-8c30-2325647d86b7Перекладознавство. Особливості перекладу англійської дитячої поезії.У статті аналізуються особливості перекладу англійської дитячої поезії українською мовою. Розглянуто національно-специфічні характеристики поетичних творів для дітей у ракурсі психофізіологічних та культурних особливостей цільової аудиторії. Доведено лінгвістичну та культурологічну зумовленість еквівалентних замін як необхідного засобу досягнення адекватності перекладу дитячих віршівВ статье анализируются особенности перевода английской детской поэзии на украинский язык. Рассмотрены национально-специфические характеристики поэтических произведений для детей в ракурсе психофизиологических и культурных особенностей целевой аудитории. Доказано лингвистическую и культурологическую обусловленность эквивалентных замен как необходимого средства достижения адекватности перевода детских стиховхудожній перекладпрагматика текстудитяча поезіяреаліїадекватність перекладутрансформаціїхудожественный переводпрагматика текстадетская поэзияреалииадекватность переводатрансформацииliterary translationtext pragmaticschildren’s poetryspecific national notionsfaithfulness of translationtransformationsРеалії як проблема перекладу (на матеріалі українських перекладів англійської дитячої поезії)Реалии как проблема перевода (на материале украинских переводов ангийской детской поэзии)Specific national notions as a problem for translation (based on the Ukrainian translations of English nursery rhymes)Article