Специфіка дієслівної мікрокатегорії «фізіологічний стан» в українській та англійській мовах: лексико-семантичний аспект
Date
2014
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Вінниця : Планер
Abstract
Здійснено міжмовне зіставлення мікрокатегорії «фізіологічний стан» субкатегорії «процесуальність-стан» в українсько-англійській дієслівній паралелі. Доведено доцільність використання двобічного міжмовного контрастивного аналізу, за якого обраний об‘єкт дослідження спроектовано на tertium comparationis, яким обрано теоретично обґрунтовану категорію «процесуальність». Визначено онтологічне підґрунтя ідентифікації фізіологічних станів, яке формує мікрокатегорію «фізіологічний стан». Виокремлену мікрокатегорію параметризовано диференційними ознаками: 1) «життєво невід‘ємні фізіологічні стани» та 2) «можливі функціональні стани організму». На основі виділених диференційних ознак вибудовано співвідносні лексико-семантичні поля з чітко вираженими центральними та периферійними частинами. Виявлено низку спільних та специфічних тенденцій побудови таких лексико-семантичних полів. Доведено спільну тенденцію центральних частин зіставлюваних полів до заповнення їх дієсловами на позначення життєво необхідних фізіологічних станів. З‘ясовано, що некорелятивними є дієслова на позначення фізіологічного стану сну та споживання їжі. Вказано на неспіввідносність віддалених периферій лексико-семантичних полів, заповнених дієсловами фізіологічного стану болю.
Осуществлено межъязыковое сопоставление реализации микрокатегории «физиологическое состояние» субкатегории «процессуальность-состояние». Доказана целесообразность использования двустороннего межъязыкового контрастивного анализа, при котором выбранный объект исследования проецируется на tertium comparationis, в роли которого выступает теоретически обоснованная категория «процессуальность». Определены онтологические основания идентификации физиологических состояний, формирующие микрокатегорию «физиологическое состояние». Выделенную микрокатегорию параметризируют дифференциальные признаки: 1) «жизненно неотъемлемые физиологические состояния» и 2) «возможные функциональные состояния организма». На основе выделенных дифференциальных признаков выстроены соотносимые лексико-семантические поля с четко выраженными центром и перифериями. Выявлен ряд общих и специфических тенденций построения таких лексико-семантических полей. Доказана общая тенденция центральных частей сопоставляемых полей к заполнению их глаголами для обозначения жизненно необходимых физиологических состояний. Выяснено, что некореллятивними являются глаголы для обозначения физиологического состояния сна и еды. Указано на алломорфности отдаленных периферий лексико-семантических полей, заполненных глаголами для обозначения физиологического состояния боли.
The paper focuses on the cross-language study of the verb microcategory ― physiological state‖ as a part of the subcategory ―process-state‖. The using of two-sides analysis with the deductively chosen tertium comparationis is believed to be the most effective for cross-language researches. The verb category ‖verbiality‖ is conceded to be such tertium comparationis. The ontological background of this microcategory causes the basic distinct indications: (1) physiological state vital for life, and (2) possible functional physiological state. The comparable lexical-semantic fields with distinct central and peripheral parts based on the selected differential features are built. A number of common trends and allomorphic construction of lexical- semantic fields were found. A common for central parts tendency to be filled with the verbs denoting vital physiological state was determined. The verbs denoting the physiological state of sleep and eating are believed to be uncorrelative. The verbs nominating the physiological state of pain are assumed to have a lot of differences in the contrastive Ukrainian and English verb system.
Осуществлено межъязыковое сопоставление реализации микрокатегории «физиологическое состояние» субкатегории «процессуальность-состояние». Доказана целесообразность использования двустороннего межъязыкового контрастивного анализа, при котором выбранный объект исследования проецируется на tertium comparationis, в роли которого выступает теоретически обоснованная категория «процессуальность». Определены онтологические основания идентификации физиологических состояний, формирующие микрокатегорию «физиологическое состояние». Выделенную микрокатегорию параметризируют дифференциальные признаки: 1) «жизненно неотъемлемые физиологические состояния» и 2) «возможные функциональные состояния организма». На основе выделенных дифференциальных признаков выстроены соотносимые лексико-семантические поля с четко выраженными центром и перифериями. Выявлен ряд общих и специфических тенденций построения таких лексико-семантических полей. Доказана общая тенденция центральных частей сопоставляемых полей к заполнению их глаголами для обозначения жизненно необходимых физиологических состояний. Выяснено, что некореллятивними являются глаголы для обозначения физиологического состояния сна и еды. Указано на алломорфности отдаленных периферий лексико-семантических полей, заполненных глаголами для обозначения физиологического состояния боли.
The paper focuses on the cross-language study of the verb microcategory ― physiological state‖ as a part of the subcategory ―process-state‖. The using of two-sides analysis with the deductively chosen tertium comparationis is believed to be the most effective for cross-language researches. The verb category ‖verbiality‖ is conceded to be such tertium comparationis. The ontological background of this microcategory causes the basic distinct indications: (1) physiological state vital for life, and (2) possible functional physiological state. The comparable lexical-semantic fields with distinct central and peripheral parts based on the selected differential features are built. A number of common trends and allomorphic construction of lexical- semantic fields were found. A common for central parts tendency to be filled with the verbs denoting vital physiological state was determined. The verbs denoting the physiological state of sleep and eating are believed to be uncorrelative. The verbs nominating the physiological state of pain are assumed to have a lot of differences in the contrastive Ukrainian and English verb system.
Description
Мовознавство. Лексика. Семантика. Українська мова. Англійська мова. Зіставне вивчення мов
Keywords
міжмовне зіставлення, дієслівні системи української та англійської мов, мікрокатегорія «фізіологічний стан», лексико-семантичне поле, межъязыковое сопоставление, глагольные системы украинского и английского языков, микрокатегория «физиологическое состояние», лексико-семантическое поле, cross-language comparisons, Ukrainian and English verbs, microcategory "physiological state", lexical-semantic field
Citation
Іваницька Н. Специфіка дієслівної мікрокатегорії «фізіологічний стан» в українській та англійській мовах: лексико-семантичний аспект / Наталя Іваницька // Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія: Філологія (мовознавство) : збірник наукових праць / [гол. ред. Н. Л. Іваницька]. – Вінниця : Планер, 2014. – Вип. 20. – С. 234-239