Реалії як проблема перекладу (на матеріалі українських перекладів англійської дитячої поезії)
Abstract
У статті аналізуються особливості перекладу англійської дитячої поезії українською мовою. Розглянуто національно-специфічні характеристики поетичних творів для дітей у ракурсі психофізіологічних та культурних особливостей цільової аудиторії. Доведено лінгвістичну та культурологічну зумовленість еквівалентних замін як необхідного засобу досягнення адекватності перекладу дитячих віршів В статье анализируются особенности перевода английской детской поэзии на украинский язык. Рассмотрены национально-специфические характеристики поэтических произведений для детей в ракурсе психофизиологических и культурных особенностей целевой аудитории. Доказано лингвистическую и культурологическую обусловленность эквивалентных замен как необходимого средства достижения адекватности перевода детских стихов